# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# kim.hunsoo <inactive+kim.hunsoo@transifex.com>, 2014
# kim.hunsoo <inactive+kim.hunsoo@transifex.com>, 2014
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014-2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 13:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 05:02+0000\n"
"Last-Translator: imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/haiwen/seahub/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:195 seahub/api2/endpoints/user.py:81
#: seahub/api2/views.py:351
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr "이름이 너무 깁니다(최대 64문자)"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:199 seahub/api2/endpoints/user.py:85
#: seahub/api2/views.py:355 seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr "이름에 '/' 문자를 넣으면 안됩니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:214
msgid "Login id can't be empty"
msgstr "로그인 ID가 비어있으면 안됩니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:218
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:853
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr "이미 %s 로그인 ID가 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:225
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr "부서 이름이 너무 깁니다(최대 512문자)"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:241 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "공간 제한을 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:247
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "0보다 크거나 같은 정수값이어야합니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:251
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:177 seahub/forms.py:156
msgid "Space quota is too low (minimum value is 0)"
msgstr "공간 제한 용량이 너무 적습니다(최소 값은 0)"

#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:259 seahub/institutions/views.py:211
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:350 seahub/views/sysadmin.py:335
#, python-format
msgid "Failed to set quota: maximum quota is %d MB"
msgstr "제한 용량 설정 실패: 최대 제한 용량은 %d MB 입니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:80
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr "이름엔 문자, 숫자, 공백 문자, 음수 기호, 밑줄 문자만 넣을 수 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:134
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:213 seahub/api2/endpoints/groups.py:289
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "해당 이름의 그룹이 이미 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:231
msgid "There are libraries in this department."
msgstr "이 부서에 라이브러리가 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr "이 부서에 하위 부서가 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:31
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/views/__init__.py:662 seahub/views/__init__.py:663
#: seahub/views/__init__.py:667 seahub/views/__init__.py:668
msgid "My Library"
msgstr "내 라이브러리"

#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:127
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:208
msgid ""
"Group name can only contain letters, numbers, blank, hyphen, dot, single "
"quote or underscore"
msgstr "그룹 이름에는 문자, 숫자, 공백, 하이픈, 점, 작은 따옴표, 밑줄 문자만 넣을 수 있습니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:213
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:315
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr "%s 사용자는 이미 그룹 소유자입니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:170
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr "단체로의 %s 사용자 추가에 실패했습니다: 이미 해당 사용자가 단체에 있습니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:175
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:253 seahub/views/sysadmin.py:750
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "시스템 라이브러리는 삭제할 수 없습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:374 seahub/api2/views.py:1606
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr "전송 실패: %s의 역할은 %s입니다. 라이브러리를 추가할 수 없음"

#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:395 seahub/api2/views.py:1611
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr "라이브러리를 소유자에게 전송할 수 없습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:200
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:140
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:473
msgid "There is an associated published library."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:183
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr "%s 사용자는 이미 라이브러리 소유자입니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:191
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:110
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:154
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr "%s 전자메일 주소가 잘못되었습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:209
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:266
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:336
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:435
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:933
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1201
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:186
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr "이 항목은 %s에 공유했습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:371
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
msgid "Time"
msgstr "시간"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:371
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/templates/file_access.html:24
msgid "User"
msgstr "사용자"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:371
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
msgid "Web Download"
msgstr "웹 다운로드"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:372
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
msgid "Sync Download"
msgstr "동기화 다운로드"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:372
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
msgid "Link Download"
msgstr "링크 다운로드"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:373
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
msgid "Web Upload"
msgstr "웹 업로드"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:373
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
msgid "Sync Upload"
msgstr "동기화 업로드"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:374
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
msgid "Link Upload"
msgstr "링크 업로드"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:419
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:44
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:53
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:26
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:10
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:9
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:22
#: seahub/views/sysadmin.py:208 seahub/views/sysadmin.py:212
#: seahub/views/sysadmin.py:819
msgid "Email"
msgstr "전자메일"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:419
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:10
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:61
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:105
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:18
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:44
#: seahub/templates/repo_history_view.html:58 seahub/views/sysadmin.py:208
#: seahub/views/sysadmin.py:212 seahub/views/sysadmin.py:697
#: seahub/views/sysadmin.py:819
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:419 seahub/auth/forms.py:243
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:16
#: seahub/views/sysadmin.py:208 seahub/views/sysadmin.py:212
msgid "Contact Email"
msgstr "연락 전자메일"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:420
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/views/sysadmin.py:209 seahub/views/sysadmin.py:213
msgid "Space Usage"
msgstr "사용 용량"

#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:420
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/views/sysadmin.py:209 seahub/views/sysadmin.py:213
#: seahub/views/sysadmin.py:820
msgid "Space Quota"
msgstr "제한 용량 공간"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:422
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:447
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:510 seahub/base/accounts.py:781
#: seahub/forms.py:30
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr "한계 사용자 수를 넘었습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:605
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:609
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:377 seahub/views/sysadmin.py:596
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "%s 참여를 초대받았습니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:611
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:614
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:926
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:120
msgid "Edit succeeded"
msgstr "편집에 성공했습니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:929 seahub/views/sysadmin.py:499
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "%s의 계정을 활성화했습니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:931
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:116
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "편집에 성공했습니다. 전자메일을 보냈습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:934
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:118
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "편집에 성공했지만 전자메일 보내기에 실패했습니다. 전자메일 설정을 확인해주세요."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1012 seahub/views/sysadmin.py:540
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "%s에 암호를 재설정했습니다"

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1014 seahub/views/sysadmin.py:565
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "암호를 %(passwd)s(으)로 바꾸기에 성공했으며 %(user)s님께 전자메일을 보냈습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1018 seahub/views/sysadmin.py:570
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "%(passwd)s(으)로 암호 바꾸기에 성공했지만, %(user)s님께 전자메일을 보내지 못했습니다. 전자메일 설정을 확인하세요."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1021 seahub/views/sysadmin.py:574
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "%(user)s님의 암호를 %(passwd)s(으)로 바꾸기에 성공했습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1024 seahub/views/sysadmin.py:577
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "%(user)s님의 암호를 %(passwd)s(으)로 바꾸기에 성공했습니다만, 전자 메일 서비스를 제대로 설정하지 않아 전자메일 알림을 보낼 수 없었습니다."

#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "정수값은 0보다 크거나 같아야 합니다."

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:80
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:129
msgid "Destination path is too long."
msgstr "대상 경로가 너무 깁니다."

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:90
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:125
msgid "Invalid destination path"
msgstr "대상 경로가 잘못되었습니다"

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:150
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:172
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:491 seahub/api2/views.py:1749
#: seahub/api2/views.py:1789 seahub/api2/views.py:1838
#: seahub/api2/views.py:1882 seahub/api2/views.py:1928
#: seahub/api2/views.py:1977 seahub/api2/views.py:2388
#: seahub/api2/views.py:2502
msgid "Out of quota."
msgstr "제한 용량을 넘었습니다."

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:165
#, python-format
msgid "Can not move directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "%(src)s 디렉터리를 %(des)s 하위 디렉터리로 이동할 수 없습니다"

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:294 seahub/api2/endpoints/file.py:385
#: seahub/api2/endpoints/file.py:494 seahub/api2/endpoints/file.py:571
#: seahub/api2/endpoints/file.py:664
msgid "File is locked"
msgstr "파일이 잠겨있습니다"

#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:244
msgid "Cancel failed"
msgstr "취소에 실패했습니다"

#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:320
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:70
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:917
msgid "username invalid."
msgstr "잘못된 사용자 이름입니다."

#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:329
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:79
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:926
#: seahub/oauth/views.py:177
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr "%s 사용자가 없습니다."

#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:96
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:112 seahub/api2/endpoints/wikis.py:201
#: seahub/drafts/views.py:31 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:215 seahub/thumbnail/views.py:51
#: seahub/thumbnail/views.py:166 seahub/views/__init__.py:737
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
msgid "Permission denied."
msgstr "권한이 거부되었습니다."

#: seahub/api2/endpoints/file.py:586 seahub/api2/endpoints/file.py:604
msgid "File is not locked."
msgstr "파일을 잠그지 않았습니다."

#: seahub/api2/endpoints/file.py:616 seahub/api2/endpoints/share_links.py:541
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr "잠근 파일을 새로 고칠 수 없습니다."

#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120
msgid "The participant already exists."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:78
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:70
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:197
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:105
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:3804
#: seahub/notifications/models.py:465 seahub/notifications/models.py:506
#: seahub/notifications/models.py:557 seahub/notifications/models.py:613
#: seahub/notifications/models.py:643 seahub/notifications/models.py:665
#: seahub/notifications/models.py:691 seahub/notifications/models.py:708
#: seahub/notifications/models.py:725 seahub/notifications/models.py:754
#: seahub/utils/__init__.py:172 seahub/utils/__init__.py:1185
#: seahub/views/__init__.py:903 seahub/views/__init__.py:922
#: seahub/views/ajax.py:401 seahub/views/ajax.py:405
msgid "Internal Server Error"
msgstr "내부 서버 오류"

#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr "태그에는 문자, 숫자, 점, 음수 기호 또는 밑줄 문자만 넣을 수 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:94
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:293
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr "%s 사용자는 이미 그룹 구성원입니다."

#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:100
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:303 seahub/api2/views.py:1591
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:241
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr "%s 사용자는 조직에 없습니다."

#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:372
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:644
msgid "Permission already exists."
msgstr "권한을 이미 설정했습니다."

#: seahub/api2/endpoints/groups.py:284 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Group name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore"
msgstr "그룹 이름에는 문자, 숫자, 공백, 음수 기호, 밑줄 기호만 넣을 수 있습니다"

#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:104
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr ""

#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:117
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:161
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr "외부 손님으로 초대하도록 허용한 전자메일 주소가 아닙니다."

#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:125
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr "%s은(는) 이미 초대했습니다."

#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:67
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:135
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:171
#: seahub/base/accounts.py:791
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "%s 사용자가 이미 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:149
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:210
#: seahub/auth/forms.py:115
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "전자메일 서비스를 올바르게 설정하지 않아 전자메일 보내기에 실패했습니다. 관리자에게 알려주세요."

#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:82
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:68
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr "이 라이브러리는 복호화 하지 않았습니다."

#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:44
#: seahub/api2/endpoints/user.py:73 seahub/api2/endpoints/user.py:93
msgid "Feature disabled."
msgstr "기능을 껐습니다."

#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:65
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:160
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr "이 라이브러리 암호를 초기화할 수 없습니다."

#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:72
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr "%s 라이브러리의 새 암호"

#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:67 seahub/api2/views.py:3801
msgid "Wrong password"
msgstr "잘못된 암호입니다"

#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:73 seahub/api2/views.py:3807
msgid "Decrypt library error"
msgstr "해독 라이브러리 오류"

#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:127
msgid "Wrong old password"
msgstr "잘못된 이전 암호"

#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1254
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1473
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1562
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr "%s 파일을 잠궜습니다."

#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1263
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1482
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr "%s 폴더를 이동할 수 없습니다. 권한을 확인하십시오."

#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1570
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr "%s 폴더를 삭제할 수 없습니다. 권한을 확인하십시오."

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:33
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:32
#: seahub/share/views.py:134
msgid ""
"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please"
" contact administrator."
msgstr "공유한 링크 보내기에 실패했습니다. 전자메일 서비스를 올바르게 설정하지 않았습니다. 관리자에게 알려주세요."

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
#: seahub/share/views.py:183
msgid "file"
msgstr "파일"

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
#: seahub/share/views.py:184
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "%s에서 파일을 공유했습니다"

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:103
#: seahub/share/views.py:190
msgid "directory"
msgstr "디렉터리"

#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:104
#: seahub/share/views.py:191
#, python-format
msgid "A directory is shared to you on %s"
msgstr "%s에서 디렉터리를 공유했습니다"

#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:73
msgid "email invalid."
msgstr "잘못된 전자메일 주소입니다."

#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:95
#: seahub/share/views.py:301
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "%s에서 업로드 링크를 공유했습니다"

#: seahub/api2/endpoints/share_link_zip_task.py:101
#: seahub/api2/endpoints/zip_task.py:97 seahub/views/__init__.py:906
#, python-format
msgid "Unable to download directory \"%s\": size is too large."
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 다운로드할 수 없습니다: 크기가 너무 큽니다."

#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:244
msgid "Password is too short."
msgstr "암호가 너무 짧습니다."

#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:259 seahub/api2/views.py:3372
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr "유효기간 값은 %s보다 크거나 같아야 합니다."

#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:265 seahub/api2/views.py:3378
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr "유효기간 값은 %s보다 작거나 같아야 합니다. "

#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:329
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:338
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr "%s 공유 링크가 이미 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:153
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:50
msgid "Password is too short"
msgstr "암호가 너무 짧습니다"

#: seahub/api2/endpoints/user.py:99
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr "%s 연락 전자메일 주소가 이미 있습니다."

#: seahub/api2/endpoints/user.py:113
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr "전화번호가 너무 깁니다(최대 100문자)."

#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:49 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "%(ext)s는 잘못된 파일 확장자입니다. 허용된 확장자는 다음과 같습니다: %(valid_exts_list)s"

#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:53 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "파일이 너무 큽니다(%(size)s), 최대 허용 크기는 %(max_valid_size)s 입니다"

#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:59 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "이미 아바타 %(nb_avatars)d개를 보유하고 있으며, 최대 허용 보유 갯수는 %(nb_max_avatars)d개 입니다."

#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:119 seahub/api2/endpoints/wikis.py:217
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr "%s 이름이 이미 있습니다. 다른 이름을 입력하십시오."

#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:197
msgid "Wiki not found."
msgstr "위키가 없습니다."

#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
msgid "Name is required."
msgstr "이름이 필요합니다."

#: seahub/api2/endpoints/zip_task.py:125 seahub/api2/endpoints/zip_task.py:245
msgid "Total size exceeds limit."
msgstr "전체 용량이 한계에 도달했습니다."

#: seahub/auth/decorators.py:74
msgid "Please log in."
msgstr "로그인하세요."

#: seahub/auth/forms.py:26 seahub/templates/registration/login.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "전자메일  또는 사용자 이름 "

#: seahub/auth/forms.py:27 seahub/auth/forms.py:217
#: seahub/base/accounts.py:769
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:36
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:38
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:21
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/templates/share_access_validation.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:10 seahub/views/sysadmin.py:819
msgid "Password"
msgstr "암호"

#: seahub/auth/forms.py:65
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "올바른 전자메일/사용자 이름 및 암호를 입력하십시오. 참고로 모든 입력창은 대 소문자를 구분합니다."

#: seahub/auth/forms.py:71 seahub/auth/forms.py:123
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "관련 사용자 계정에 전자메일 주소가 없습니다. 정말 등록하셨나요?"

#: seahub/auth/forms.py:86 seahub/auth/forms.py:87
msgid "This account is inactive."
msgstr "이 계정은 비활성화 상태입니다."

#: seahub/auth/forms.py:92
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "웹 브라우저에서 쿠키를 활성화 하지 않은 것 같습니다. 로그인하려면 쿠키가 필요합니다."

#: seahub/auth/forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "전자메일"

#: seahub/auth/forms.py:126
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "암호를 재설정할 수 없습니다. LDAP 관리자에게 문의하세요."

#: seahub/auth/forms.py:149
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "%s 암호 재설정"

#: seahub/auth/forms.py:157
msgid "New password"
msgstr "새 암호"

#: seahub/auth/forms.py:158
msgid "New password confirmation"
msgstr "새 암호 확인"

#: seahub/auth/forms.py:187 seahub/auth/forms.py:229
#: seahub/base/accounts.py:825 seahub/organizations/forms.py:69
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "두 개의 암호 입력창의 입력이 일치하지 않습니다"

#: seahub/auth/forms.py:201
msgid "Old password"
msgstr "이전 암호"

#: seahub/auth/forms.py:209
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "입력하신 이전 암호가 틀립니다. 다시 입력하세요."

#: seahub/auth/forms.py:218 seahub/base/accounts.py:771
msgid "Password (again)"
msgstr "암호(다시 입력)"

#: seahub/auth/forms.py:249 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:37
#: seahub/invitations/views.py:52 seahub/organizations/forms.py:47
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "이 전자메일 사용자가 이미 있습니다."

#: seahub/auth/views.py:148
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr "수많은 로그인 시도에 실패하여 이 계정의 사용을 중단했습니다."

#: seahub/auth/views.py:271
msgid "Logged out"
msgstr "로그아웃했습니다"

#: seahub/auth/views.py:321
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "전자메일 보내기에 실패했습니다. 관리자에게 알려주세요."

#: seahub/auth/views.py:380
msgid "Can not update password, please contact LDAP admin."
msgstr "암호를 업데이트할 수 없습니다. LDAP 관리자에게 문의하세요."

#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "%s의 아바타"

#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:6
msgid "Upload Avatar"
msgstr "아바타 업로드"

#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:7
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:8
msgid "Your current avatar: "
msgstr "현재 아바타:"

#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:9
msgid "Upload New Avatar: "
msgstr "새 아바타 업로드:"

#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:13
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:30
msgid "Upload New Image"
msgstr "새 이미지 업로드"

#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:6
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
msgstr "삭제할 아바타를 선택해주세요."

#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a "
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
msgstr "삭제할 아바타가 없습니다. <a href=\"%(avatar_change_url)s\">업로드</a> 해주세요."

#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:18
msgid "Delete These"
msgstr "전부 삭제"

#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_friend_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> has updated their avatar <a "
"href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a>님께서 <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a> 아바타를 업데이트했습니다."

#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid "You have updated your avatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr "<a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a> 아바타를 업데이트했습니다."

#: seahub/avatar/views.py:78
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "새 아바타 업로드에 성공했습니다."

#: seahub/avatar/views.py:124
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "아바타 업데이트에 성공했습니다."

#: seahub/avatar/views.py:166
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "요청한 아바타 삭제에 성공했습니다."

#: seahub/base/accounts.py:483
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr "%(site)s의 %(account)s 계정 사용을 중단했습니다."

#: seahub/base/accounts.py:760
msgid "Email address"
msgstr "전자메일 주소"

#: seahub/base/accounts.py:765
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"

#: seahub/base/accounts.py:766
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "이 값의 길이는 40이어야 합니다"

#: seahub/base/accounts.py:785
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "올바른 전자메일 주소를 입력하세요."

#: seahub/base/accounts.py:795
msgid "Invalid user id."
msgstr "잘못된 사용자 ID 입니다."

#: seahub/base/accounts.py:846
msgid "name"
msgstr "이름"

#: seahub/base/accounts.py:849
msgid "department"
msgstr "부서"

#: seahub/base/accounts.py:852
msgid "telephone"
msgstr "전화"

#: seahub/base/accounts.py:855
msgid "note"
msgstr "참고"

#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "이 라이브러리의 파일은 온라인에서 볼 수 없습니다."

#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "올바른 전자메일 주소를 입력하세요."

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:25
msgid "Type"
msgstr "형식"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:26
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Device"
msgstr "장치"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:27
msgid "Date"
msgstr "날짜"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Name"
msgstr "라이브러리 이름"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library ID"
msgstr "라이브러리 ID"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Owner"
msgstr "라이브러리 소유자"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "File Path"
msgstr "파일 경로"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:126
msgid "Deleted"
msgstr "삭제함"

#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/templates/file_access.html:37
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr "손님 사용자"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:17
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:20
#: seahub/views/sysadmin.py:208 seahub/views/sysadmin.py:212
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:106
#: seahub/views/sysadmin.py:208 seahub/views/sysadmin.py:820
msgid "Role"
msgstr "역할"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:107
#: seahub/views/sysadmin.py:210 seahub/views/sysadmin.py:214
#: seahub/views/sysadmin.py:697
msgid "Create At"
msgstr "만든 일시"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:210 seahub/views/sysadmin.py:214
msgid "Last Login"
msgstr "최근 로그인"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:162 seahub/templates/base.html:72
#: seahub/templates/base.html:75 seahub/views/sysadmin.py:210
#: seahub/views/sysadmin.py:214
msgid "Admin"
msgstr "관리자"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:210 seahub/views/sysadmin.py:214
msgid "LDAP(imported)"
msgstr "LDAP(가져옴)"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:33
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:40
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:36
#: seahub/views/sysadmin.py:268
msgid "Active"
msgstr "활성"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:35
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:41
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:38
#: seahub/views/sysadmin.py:270
msgid "Inactive"
msgstr "비활성"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/base.html:124 seahub/views/sysadmin.py:276
#: seahub/views/sysadmin.py:277
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:282
msgid "Guest"
msgstr "손님"

#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:284 seahub/views/sysadmin.py:288
msgid "Default"
msgstr "기본"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:125
msgid "Added"
msgstr "추가함"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:127
msgid "Removed"
msgstr "제거함"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:128
msgid "Modified"
msgstr "수정함"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:129
msgid "Renamed"
msgstr "이름 바꿈"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:130
msgid "Moved"
msgstr "이동함"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:131
msgid "Added directory"
msgstr "디렉터리를 추가했습니다"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:132
msgid "Removed directory"
msgstr "디렉터리를 제거했습니다"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:133
msgid "Renamed directory"
msgstr "디렉터리의 이름을 바꾸었습니다"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:134
msgid "Moved directory"
msgstr "디렉터리를 이동했습니다"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:135
msgid "Added or modified"
msgstr "추가 또는 수정함"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:221
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "다음 상태로 라이브러리를 되돌렸습니다"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:153
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:224
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "%(time)s의 상태로 \"%(file)s\" 파일을 되돌렸습니다."

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:157
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:228
msgid "Recovered deleted directory"
msgstr "삭제한 디렉터리를 복원했습니다"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:159
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:230 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "라이브러리 이름 또는 설명이 바뀌었습니다"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:161
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:232
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Seafile 시스템에서 자동으로 병합"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:163
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:234
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:109
msgid "Created library"
msgstr "만든 라이브러리"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:309
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:345
msgid "Just now"
msgstr "지금"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:320
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "%(days)d일 전"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:327
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "%(hours)d시간 전"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:334
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "%(minutes)d분 전"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "%(seconds)d초 전"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:464
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:72
msgid "Read-Write"
msgstr "읽기/쓰기"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:466
msgid "Read-Only"
msgstr "읽기 전용"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:490
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:502
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d바이트"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:504
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%sKB"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:506
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%sMB"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:508
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%sGB"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:510
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%sTB"

#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:512
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%sPB"

#: seahub/contacts/models.py:78
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:119
msgid "Email is required."
msgstr "전자메일 주소가 필요합니다."

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:4
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:10
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:11
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:43
msgid "Add Contacts"
msgstr "연락처 추가"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:17
msgid "Email "
msgstr "연락처"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:19
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:41
msgid "Note"
msgstr "참고"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:20
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:64
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:108
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:20
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:23
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:47
#: seahub/templates/repo_history_view.html:60
msgid "Operations"
msgstr "작업"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:29
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:37
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:30
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:57
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:55
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:87
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:37
msgid "You don't have any contacts"
msgstr "어떤 연락처도 없습니다"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:38
msgid ""
"Add your contacts so you can quickly share libraries and send file shared "
"link."
msgstr "연락처를 추가하면 라이브러리를 빠르게 공유하고 파일 공유 링크를 빨리 보낼 수 있습니다."

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:46
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:55
msgid "Note(optional)"
msgstr "참고(선택)"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:49
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:58
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:52
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:12
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:42
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:22
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/home_base.html:103
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:24
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:27
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:74
#: seahub/templates/share_access_validation.html:21
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:11
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:78
msgid "Submit"
msgstr "보내기"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:52
msgid "Edit Contact"
msgstr "연락처 편집"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:101
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:146
#: seahub/templates/snippets/wopi_onlyoffice_js.html:26
#: seahub/templates/snippets/wopi_onlyoffice_js.html:46
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "실패했습니다. 네트워크를 확인하세요."

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
msgid "Delete Contact"
msgstr "연락처 삭제"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:79
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:72
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s ?"
msgstr "정말로 %s을(를) 삭제할까요?"

#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:123
msgid "You cannot add yourself."
msgstr "자신을 추가할 수 없습니다"

#: seahub/contacts/views.py:65
#, python-format
msgid "%s is not a valid email."
msgstr "%s은(는) 올바른 전자메일 주소가 아닙니다"

#: seahub/contacts/views.py:70
#, python-format
msgid "%s is already in your contacts."
msgstr "%s은(는) 이미 연락처에 있습니다"

#: seahub/contacts/views.py:79
#, python-format
msgid "Successfully added %s to contacts."
msgstr "%s의 연락처 추가에 성공했습니다."

#: seahub/contacts/views.py:84
#, python-format
msgid "Failed to add %s to contacts."
msgstr "%s 연락처 추가에 실패했습니다."

#: seahub/contacts/views.py:105
#, python-format
msgid "Successfully edited %s."
msgstr "%s 편집에 성공했습니다."

#: seahub/contacts/views.py:118
#, python-format
msgid "Successfully Deleted %s"
msgstr "%s 삭제에 성공했습니다"

#: seahub/dingtalk/views.py:37 seahub/dingtalk/views.py:56
#: seahub/dingtalk/views.py:61 seahub/dingtalk/views.py:83
#: seahub/dingtalk/views.py:129 seahub/dingtalk/views.py:149
#: seahub/dingtalk/views.py:154 seahub/dingtalk/views.py:176
#: seahub/dingtalk/views.py:207 seahub/oauth/views.py:70
#: seahub/oauth/views.py:93 seahub/oauth/views.py:136
#: seahub/oauth/views.py:164 seahub/templates/remote_user/error.html:8
#: seahub/weixin/views.py:36 seahub/weixin/views.py:55
#: seahub/weixin/views.py:60 seahub/weixin/views.py:79
#: seahub/work_weixin/views.py:60 seahub/work_weixin/views.py:65
#: seahub/work_weixin/views.py:75 seahub/work_weixin/views.py:79
#: seahub/work_weixin/views.py:166 seahub/work_weixin/views.py:171
#: seahub/work_weixin/views.py:181 seahub/work_weixin/views.py:185
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr "오류 발생. 관리자에게 문의하십시오."

#: seahub/dingtalk/views.py:98 seahub/weixin/views.py:95
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr ""

#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "두 암호가 일치하지 않습니다."

#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "이름이 너무 깁니다(최대 255 글자)"

#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "설명은 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "설명이 너무 깁니다(최대 100글자)"

#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "%s 이름이 잘못되었습니다"

#: seahub/forms.py:97 seahub/views/ajax.py:308 seahub/views/ajax.py:312
#: seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327 seahub/views/ajax.py:447
#: seahub/views/file.py:1866
msgid "Argument missing"
msgstr "인자가 빠졌습니다"

#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "이전 이름이 필요합니다"

#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "너무 깁니다."

#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "필수입니다."

#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "\"%s\" 이름이 잘못되었습니다"

#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "라이브러리 이름이 필요합니다"

#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "숫자를 입력하세요"

#: seahub/forms.py:184 seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:34
msgid "Name is required"
msgstr "이름이 필요합니다"

#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "올바른 숫자를 입력하세요"

#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr "텍스트가 필요합니다 "

#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "그룹을 이미 만들었습니다"

#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "그룹 만들기에 실패했습니다"

#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "이 조직에 그룹을 이미 만들었습니다."

#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "조직 그룹 만들기에 실패했습니다."

#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "권한 오류: 그룹 스탭만이 구성원을 추가할 수 있습니다"

#: seahub/group/error_msg.py:17 seahub/group/error_msg.py:23
#: seahub/views/file.py:464
msgid "Group does not exist"
msgstr "그룹이 없습니다"

#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "그룹 인원 수가 찼습니다"

#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "그룹으로의 구성원 추가에 실패했습니다"

#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "그룹 스탭만 구성원을 제거할 수 있습니다"

#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "자신을 제거할 수 없습니다"

#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "그룹 이름은 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "그룹 이름이 너무 깁니다(최대 255 글자)"

#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "확인 메시지를 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "확인 메시지가 너무 깁니다(최대 255 문자)"

#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "안녕하세요,"

#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr "%(escaped_nickname)s님께서 %(site_name)s사이트의 %(grp_name)s 그룹에 초대했습니다:"

#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s님께서 \"%(group_name)s\" 그룹에 참여하려 합니다, 확인 메시지는 다음과 같습니다:"

#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "저희 사이트를 이용해주셔서 감사드립니다!"

#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 팀"

#: seahub/group/views.py:107 seahub/share/views.py:228
#: seahub/views/__init__.py:567 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1138
#: seahub/views/file.py:1358 seahub/views/file.py:1875
#: seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:171 seahub/views/repo.py:228
#: seahub/views/repo.py:281 seahub/views/repo.py:387
msgid "Permission denied"
msgstr "권한이 거부되었습니다"

#: seahub/group/views.py:173
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "%s에서 그룹 참여를 초대받았습니다"

#: seahub/help/templates/help/base.html:23
msgid "Desktop Client and Syncing"
msgstr "데스크톱 클라이언트 및 동기화"

#: seahub/help/templates/help/base.html:25
msgid "Install and sync Files"
msgstr "설치 및 동기화 파일"

#: seahub/help/templates/help/base.html:26
msgid "Syncing existing folders"
msgstr "기존 폴더 동기화"

#: seahub/help/templates/help/base.html:27
msgid "Selective sync sub-folders"
msgstr "하위 폴더 개별 동기화"

#: seahub/help/templates/help/base.html:28
msgid "Unsync and resync libraries"
msgstr "라이브러리 동기화 해제 및 재동기화"

#: seahub/help/templates/help/base.html:29
msgid "Setting sync interval"
msgstr "동기화 주기 설정"

#: seahub/help/templates/help/base.html:30
msgid "Proxy settings"
msgstr "프록시 설정"

#: seahub/help/templates/help/base.html:31
#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:5
msgid "File conflicts"
msgstr "파일 충돌"

#: seahub/help/templates/help/base.html:32
msgid "Excluding files"
msgstr "파일 제외"

#: seahub/help/templates/help/base.html:34
msgid "Security and Encryption"
msgstr "보안 및 암호화"

#: seahub/help/templates/help/base.html:36
msgid "How to use encrypted libraries"
msgstr "암호화 라이브러리 사용법"

#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:7
msgid ""
"Once you and your friends sync a shared file library onto your computers, "
"you may add, delete or edit files in the library together. Every change you "
"make to the library would be automatically synced to others' computers."
msgstr "여러분과 친구가 라이브러리를 컴퓨터와 한번 동기화하고 나면, 함께 보유한 라이브러리의 파일을 추가, 삭제 또는 편집할 수 있습니다. 파일의 내용을 바꿀 때마다 다른 컴퓨터에 라이브러리의 내용을 동기화합니다."

#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:9
msgid ""
"Sometimes you and your friends may edit the same file at the same time. Your"
" changes may conflict with each other's. In this case, Seafile would keep "
"the first version synced to the cloud unchanged, while rename the other "
"version to a \"conflict file\". A conflict file's name ends with it's "
"author's email address, plus the current time, e.g. test.txt (SFConflict "
"name@example.com 2015-03-07-11-30-28)."
msgstr "가끔 친구와 동시에 파일을 편집할 수도 있습니다. 이렇게 하면 다른 사람이 편집한 내용과 충돌이 납니다. 이 경우, Seafile에서는 친구가 편집한 버전을 \"충돌 파일\"로 저장해놓고, 바뀌지 않은 버전을 유지합니다. 충돌 파일의 이름은 저작자의 전자메일 주소와 현재 시간으로 끝납니다. 예: test.txt(SFConflict name#example.com 2015-03-07-11-30-28)."

#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:6
msgid "Using Proxy in Seafile Client"
msgstr "Seafile 클라이언트에서 프록시 활용하기"

#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:8
msgid ""
"Seafile client supports 3 types of proxy servers: HTTP proxy, SOCKS5 proxy "
"and system proxy settings."
msgstr "Seafile 클라이언트에서는 HTTP 프록시, SOCKS5 프록시, 시스템 프록시 설정 3가지 형식의 프록시 서버를 지원합니다:"

#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:10
msgid ""
"HTTP proxy and SOCKS5 proxy requires you to enter the proxy server's address"
" and port. If you use system proxy settings, Seafile client reads proxy "
"settings from the operating system. The operating system has some mechanisms"
" to auto-detect proxy server information. So you don't have to manually "
"enter proxy server address."
msgstr "HTTP 프록시와 SOCKS5 프록시에는 프록시 서버의 주소와 포트 번호를 입력해야합니다. 시스템 프록시 설정을 사용한다면, Seafile 클라이언트에서는 운영체제의 프록시 설정을 읽습니다. 운영체제는 프록시 서버 정보를 자동으로 찾는 기능이 있습니다. 따라서 이 경우 프록시 서버 주소를 직접 입력할 필요가 없습니다."

#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:12
msgid ""
"To change proxy settings, click the Seafile icon in the system notification "
"area. Choose \"Settings\" in the menu. In the pop-up settings dialog, you "
"can change proxy settings in the \"Network\" tab."
msgstr "프록시 설정을 바꾸려면, 시스템 알림 영역의 Seafile 아이콘을 누르십시오. 메뉴의 \"설정\"을 선택하십시오. 나타난 설정 대화 상자의 \"네트워크\" 탭에서 프록시 설정을 바꿀 수 있습니다."

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:6
msgid "How to Use Encrypted Libraries"
msgstr "암호화 라이브러리 사용법"

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:8
msgid ""
"Seafile provides client-side end-to-end data encryption. You can create "
"encrypted libraries to use this feature. File contents in encrypted "
"libraries are encrypted on client side. The encryption password is not "
"stored on the server. So even the server administrator can't access your "
"file contents."
msgstr "Seafile에서는 클라이언트 측의 종단간 데이터 암호화 기능을 지원합니다. 이 기능을 활용할 목적으로 암호화 라이브러리를 만들 수 있습니다. 암호화 라이브러리의 파일은 클라이언트측에서 암호화합니다. 암호화 처리용 암호는 서버에 저장하지 않습니다. 따라서 서버 관리자 조차도 파일에 접근할 수 없습니다."

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:10
msgid "When creating an encrypted library:"
msgstr "암호화 라이브러리를 만들 때:"

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:12
msgid ""
"If you create an encrypted library in the web app, the password is sent to "
"the server. The server use this password to create the library. But it "
"doesn't store the plain text password."
msgstr "웹 앱에서 암호화 라이브러리를 만들 때 암호를 서버에 보냅니다. 서버에서는 라이브러리를 만들 때 이 암호를 사용하지만 암호 원문을 그대로 저장하지는 않습니다."

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you create an encrypted library from a local folder with the desktop "
"client (see <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install/\">file syncing</a>), the "
"password is not sent to the server."
msgstr "데스크톱 클라이언트로 로컬 폴더로부터 암호화 라이브러리를 만들 때(<a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install/\">파일 동기화</a> 참고), 서버로 암호를 보내지 않습니다."

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:17
msgid "When you access the encrypted library:"
msgstr "암호화 라이브러리에 접근할 때:"

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:19
msgid ""
"If you use web app, you have to input the password to the server. The server"
" will cache the password in encrypted format for 1 hour. It won't store the "
"password on disk."
msgstr "웹 앱을 활용하는 경우 서버에 암호를 입력해야합니다. 서버에는 암호를 암호화 형식으로 한시간 동안 캐시에 저장합니다. 디스크에 저장하지는 않습니다."

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:20
msgid ""
"If you use desktop client to sync the library, the password is not sent to "
"the server. The client decrypt and encrypt file contents locally. The plain "
"text password is not stored on the client disk too."
msgstr "라이브러리를 동기화할 데스크톱 클라이언트를 활용한다면 서버에 암호를 보내지 않습니다. 클라이언트는 자체적으로 파일 내용을 암호화/복호화 처리합니다. 생짜 텍스트 암호 역시 클라이언트 디스크에 저장하지 않습니다."

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:21
msgid ""
"iOS client supports client side encryption since version 2.1.6. Android "
"client support it since version 2.1.0."
msgstr "iOS 클라이언트는 2.1.6 버전부터 클라이언트 측 암호화 기능을 지원합니다. 안드로이드 클라이언트는 2.1.0 버전부터 지원합니다."

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:25
msgid ""
"Note that encrypted library only encrypt the contents of the files, but not "
"the folder and file names."
msgstr "참고로 암호화 한 라이브러리는 파일의 내용만 암호화하며, 폴더 및 파일 이름을 암호화하지는 않습니다."

#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:27
msgid ""
"More technical details of encrypted library can be found at <a "
"href=\"http://manual.seafile.com/security/security_features.html\">Seafile "
"Manual</a>."
msgstr "암호화 라이브러리의 구체적인 기술 내용은 <a href=\"http://manual.seafile.com/security/security_features.html\">Seafile 설명서</a>에서 확인해보실 수 있습니다."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:6
msgid "Excluding files/folders from syncing"
msgstr "동기화할 때 파일/폴더 제외하기"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:8
msgid ""
"Sometimes you don't want to sync some files or folders inside a library. To "
"achieve this, create a seafile-ignore.txt file in the root folder of a "
"library. This special file specifies the files and folders that Seafile "
"should not sync. Each line in a ignore.txt file specifies a pattern. The "
"following pattern format are supported."
msgstr "때로는 라이브러리의 일부 파일 또는 폴더를 동기화하고 싶지 않을 때가 있습니다. 이렇게 하려면 seafile-ignore.txt를 라이브러리의 루트 폴더에 만드십시오. 이 특수한 파일은 Seafile에서 동기화하면 안되는 파일을 지정합니다. ignore.txt의 각 줄에 패턴을 지정합니다. 다음 패턴 형식을 지원합니다."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:10
msgid "A blank line matches no files."
msgstr "빈 줄과 일치하는 파일이 없습니다."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:11
msgid "A line starting with # serves as a comment."
msgstr "# 문자로 시작하는 줄은 주석으로 처리됩니다."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:12
msgid ""
"Seafile supports wildcards in the pattern. For example, \"foo/*\" matches "
"\"foo/1\" and \"foo/hello\". \"foo/?\" matches \"foo/1\" but not "
"\"foo/hello\". Note that the wildcard character * recursively matches all "
"the paths under a folder. For instance, \"foo/*.html\" matches "
"\"foo/a.html\" and \"foo/templates/b.html\"."
msgstr "Seafile에는 패턴에 와일드카드 문자를 지원합니다. 예를 들어 \"foo/*\"는 \"foo/1\", \"foo/hello\"와 일치합니다. \"foo/?\"는 \"foo/1\"와 일치하지만 \"foo/hello\"와 일치하지는 않습니다. 참고로 * 와일드카드 문자는 폴더 아래 모든 경로와 재귀적으로 일치합니다. 예를 들어 \"foo/*.html\"은 \"foo/a.html\", \"foo/templates/b.html\"과 일치합니다."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:13
msgid ""
"If the pattern ends with a slash, it would only match a folder. In other "
"words, \"foo/\" will match a folder \"foo\" and paths underneath it, but "
"will not match a regular file or a symbolic link \"foo\"."
msgstr "패턴이 슬래시(/)로 끝나면, 폴더만 일치합니다.  다시 말해 \"foo/\"는 폴더 \"foo\" 및 그 아래에 있는 경로에 해당하지만 일반 파일 또는 심볼릭 링크 \"foo\"와는 일치하지 않습니다."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:14
msgid ""
"If a pattern doesn't end with a slash or a wildcard, it would not match a "
"folder. For example, \"foo\" can only match regular file \"foo\" or a "
"symbolic link; while \"foo/\" and \"foo*\" match a folder and paths under "
"it."
msgstr "패턴이 슬래시 또는 와일드카드 문자로 안끝나면, 폴더와 일치하지 않습니다. 예를 들어, \"foo/\"와 \"foo*\"는 폴더와 폴더 아래의 경로가 일치하지만, \"foo\"는 일반 파일 \"foo\"와 심볼릭 링크하고만 일치합니다. "

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:18
msgid "Example"
msgstr "예제"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:36
msgid "Notes"
msgstr "참고"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:38
msgid ""
"The seafile-ignore.txt file only controls which files to exclude on the "
"client side. You can still create a file from seahub web interface that's "
"excluded on the client. In this case,"
msgstr "seafile-ignore.txt 파일은 클라이언트 측에서 제외할 파일을 다룰 목적으로 존재합니다. 클라이언트에서 파일을 제외하더라도 Seahub 웹 인터페이스에서 파일을 만들 수 있습니다. 이 경우,"

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:40
msgid ""
"The created file will still be synced back to clients. But any later local "
"changes to those files will be ignored."
msgstr "만든 파일은 클라이언트와 동기화됩니다. 다만, 다음에 로컬에서 바뀐 파일은 무시됩니다."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:41
msgid ""
"If the file is modified on seahub, the new version will also be synced back "
"to clients; If the file on the client is also modified, a conflict file will"
" be generated on the client."
msgstr "Seahub에서 파일을 수정하면, 새 버전을 클라이언트로 동기화합니다. 클라이언트에서도 파일을 수정하면, 충돌 파일을 클라이언트에 만듭니다."

#: seahub/help/templates/help/ignore.html:45
msgid ""
"seafile-ignore.txt only ignores files that are not synced yet. If a file is "
"already synced, and some time later you add it to the ignore list, its "
"existing versions won't be removed."
msgstr "seafile-ignore.txt는 아직 동기화하지 않은 파일만 무시합니다. 파일을 이미 동기화했고, 얼마 후 무시 목록에 추가하면, 기존의 버전을 삭제할 수 없습니다."

#: seahub/help/templates/help/install.html:6
msgid "Installing Seafile Client Program"
msgstr "Seafile 클라이언트 프로그램 설치"

#: seahub/help/templates/help/install.html:8
msgid ""
"After downloading Seafile client program, you have 3 steps left to get it up"
" and running."
msgstr "Seafile 클라이언트 프로그램을 다운로드 하고 난 후, 설정하고 동작하는데 3단계를 거쳐야 합니다."

#: seahub/help/templates/help/install.html:10
msgid "1. Select a disk partition to store local Seafile data"
msgstr "1. 로컬 Seafile 데이터를 저장할 디스크 파티션을 선택하세요"

#: seahub/help/templates/help/install.html:11
msgid "Selecting a folder to store Seafile data"
msgstr "Seafile 데이터를 저장할 폴더 선택"

#: seahub/help/templates/help/install.html:13
msgid "2. Add an account"
msgstr "2. 계정을 추가하세요"

#: seahub/help/templates/help/install.html:14
msgid "Add an account on your private Seafile server or our public server."
msgstr "개인 Seafile 서버 또는 저희 공개 서버에 계정을 만드세요."

#: seahub/help/templates/help/install.html:18
msgid "3. Sync a library"
msgstr "3. 라이브러리를 동기화하세요"

#: seahub/help/templates/help/install.html:20
msgid "Click the \"Sync this library\" button to sync it with a local folder."
msgstr "\"이 라이브러리 동기화\" 버튼을 눌러 로컬 폴더와 동기화하세요."

#: seahub/help/templates/help/install.html:21
msgid ""
"Then you add some files into the library. They will be automatically synced "
"with cloud platform."
msgstr "다음 라이브러리에 파일을 추가하세요. 그러면 클라우드 플랫폼과 자동으로 동기화합니다."

#: seahub/help/templates/help/install.html:26
msgid "4. (Optional) Create a library"
msgstr "4. (선택) 라이브러리를 만드세요"

#: seahub/help/templates/help/install.html:28
msgid "You can also create a library from a local folder."
msgstr "로컬 폴더에서 라이브러리를 만들 수 있습니다."

#: seahub/help/templates/help/install.html:34
msgid "5. Browse files on the cloud"
msgstr "5. 클라우드 파일 탐색"

#: seahub/help/templates/help/install.html:35
msgid ""
"In some occasions, you want to modify files on the cloud directly without "
"syncing them. Seafile client comes with a \"cloud file browser\" to meet "
"this need. Click an unsynced library will open the cloud file browser."
msgstr "어떤 경우에는 파일을 동기화하지 않고 클라우드상의 파일을 수정하려 할 경우가 있습니다. Seafile 클라이언트에는 이러한 필요성에 따라 \"클라우드 파일 브라우저\"를 넣었습니다. 동기화하지 않은 라이브러리를 누르면 클라우드 파일 브라우저를 엽니다."

#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:6
msgid "Selective Sync Sub-folders"
msgstr "하위 폴더 개별 동기화"

#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:8
msgid ""
"You may have some very large libraries on the Seafile server. And you're "
"currently only interested in a sub-folder inside one library. If your "
"Seafile server is Pro edition, you can selectively sync a sub-folder in a "
"library, instead of syncing the entire library."
msgstr "Seafile 서버에 매우 큰 라이브러리를 저장할 수 있습니다. 그리고 하나의 라이브러리에 관심있는 하위 폴더만을 둘 수 있습니다. Seafile 서버가 전문가판일 경우,  라이브러리의 하위 폴더를 라이브러리 전체가 아닌 폴더 개별적으로 동기화할 수 있습니다."

#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:10
msgid ""
"To sync a sub-folder, open cloud file browser by double clicking a library "
"which hasn't been synced. Navigate into the parent folder of that sub-"
"folder. Right click on the sub-folder. Choose \"Sync this folder\" in the "
"pop-up menu."
msgstr "하위 폴더를 동기화하려면 아직 동기화하지 않은 라이브러리를 두 번 눌러 클라우드 파일 브라우저를 여십시오. 하위 폴더의 상위 폴더에서 탐색하십시오. 해당 하위 폴더에 마우스 커서를 두고 오른쪽 단추를 누른 다음, 단축 메뉴에서 \"이 폴더 동기화\"를 선택하십시오."

#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:14
msgid ""
"After syncing the sub-folder, you can see its syncing status in the \"Synced"
" Libraries\" group in the client's main window."
msgstr "하위 폴더를 동기화하고 나면, 클라이언트 메인 창에서 \"동기화한 라이브러리\" 그룹에서 동기화 상태를 볼 수 있습니다."

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:6
msgid "Syncing With an Existing Folder"
msgstr "기존 폴더와 동기화"

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:8
#, python-format
msgid ""
"Sometimes you already have a library on the Seafile server (shared by "
"others, or uploaded from another computer). You can sync this library with "
"an existing folder on your computer. The local folder must have the same "
"name as the library. The files in the local folder will be merged with the "
"files in the library. No file in the local folder or the library will be "
"overwritten or lost. The merge will produce some <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/conflicts/\">conflict files</a> if file contents "
"are different in the local folder and the library. "
msgstr "가끔은 Seafile 서버에 (다른 사람이 공유했거나 다른 컴퓨터에서 업로드한)라이브러리가 이미 있을 수 있습니다. 여러분의 컴퓨터의 기존 폴더에 이 라이브러리를 동기화할 수 있습니다. 로컬 폴더에는 라이브러리와 동일한 이름이어야합니다. 로컬 폴더의 파일은 라이브러리의 파일과 합칩니다. 로컬 폴더 또는 라이브러리에 없는 파일은 덮어쓰거나 잃게됩니다. 병합 과정에서 로컬 폴더 및 라이브러리의 파일 내용이 다른 경우 <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/conflicts/\">충돌 파일</a>이 나타날 수 있습니다."

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:10
msgid ""
"To sync a library with an existing folder, right click on the library in "
"Seafile client's main window and click \"Sync this library\"."
msgstr "기존 폴더와 라이브러리를 동기화하려면, Seafile 클라이언트 메인 창에서 라이브러리에 마우스 커서를 놓고 오른쪽 단추를 누른 다음 \"이 라이브러리 동기화\"를 누르십시오."

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:14
msgid "In the pop-up dialog, click the \"Sync with an existing folder\" link."
msgstr "나타난 대화상자에서 \"기존 폴더와 동기화\" 연결을 누르십시오."

#: seahub/help/templates/help/sync_existing.html:18
msgid "Then choose an existing folder to sync with this library."
msgstr "그 다음 라이브러리와 동기화 할 기존 폴더를 선택하십시오."

#: seahub/help/templates/help/sync_interval.html:6
msgid "Setting Sync Interval"
msgstr "동기화 주기 설정"

#: seahub/help/templates/help/sync_interval.html:8
msgid ""
"Usually Seafile client automatically detects changes on local folder and "
"upload the changes to server. However, if the local folder is in a Windows "
"network share drive, Seafile client cannot detect changes reliably. In this "
"case, you can ask Seafile client to periodically checks for changes in the "
"local folder. You can set the interval of this periodic sync. The interval "
"is set in the unit of seconds."
msgstr "보통 Seafile 클라이언트에서는 로컬 폴더의 바뀐 상태를 자동으로 찾아내어 바뀐 내용을 서버에 업로드합니다. 하지만, 로컬 폴더가 윈도우 네트워크 공유 드라이브라면, Seafile 에서는 제대로 찾아낼 수 없습니다. 이 경우 Seafile 클라이언트에 로컬 폴더의 바뀐 내용을 주기적으로 확인할 것을 요청할 수 있습니다. 이 방식으로 정기적 동기화 주기 시간을 설정할 수 있습니다. 주기 값은 초 단위로 설정합니다."

#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:6
msgid "Unsync and Resync Library"
msgstr "라이브러리 동기화 해제 및 재동기화"

#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:8
#, python-format
msgid ""
"When you no longer want to sync a local folder with a library, you can "
"unsync it. After you unsync a library, changes to the local folder and files"
" will not be uploaded, and changes in the library will not be downloaded. If"
" you want to sync the library with the local folder again, you can use <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/sync_existing/\">sync with existing folder</a> "
"feature."
msgstr "라이브러리에 로컬 폴더를 더이상 동기화하지 않으려면, 동기화해제할 수 있습니다. 라이브러리의 동기화를 해제하고 나면, 로컬 폴더에서 바뀐 내용 및 파일을 업로드하지 않으며, 라이브러리에서 바뀐 내용을 다운로드하지 않습니다. 라이브러리를 로컬 폴더와 다시 동기화하려면, <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/sync_existing/\">기존 폴더와 동기화</a> 기능을 활용하실 수 있습니다."

#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:10
msgid ""
"Sometimes there are internal errors in the client which blocks syncing. In "
"these cases, it's usually helpful to \"resync\" the library. Resync means "
"unsync and then immediately sync the library with the same folder. You can "
"find this action in the pop-up menu of the client's main window."
msgstr "동기화를 막는 클라이언트 자체 오류가 있을 수 있습니다. 이 경우 라이브러리를 \"재 동기화\" 하는게 좋습니다. 재 동기화란 동일한 폴더와 라이브러리의 동기화를 해제했다가 바로 즉시 동기화함을 의미합니다. 클라이언트의 메인 창에서 단축 메뉴를 띄우면 이 동작을 찾을 수 있습니다."

#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:7
msgid "Exit admin panel"
msgstr "관리자 패널 나가기"

#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:13
#: seahub/templates/base.html:30 seahub/templates/home_base.html:9
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:9
msgid "Users"
msgstr "사용자"

#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:23
msgid "Search users..."
msgstr "사용자 검색..."

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:7
msgid "Info"
msgstr "정보"

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:13
#: seahub/templates/home_base.html:63
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:16
msgid "Activated Users"
msgstr "활성 사용자"

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:16
msgid "Total Users"
msgstr "전체 사용자"

#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:23
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:17
msgid "Groups"
msgstr "그룹"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:15
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "프로파일"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:16
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "소유 라이브러리"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:23
msgid "Avatar"
msgstr "아바타"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:30
msgctxt "true name"
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:35
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
msgid "Department"
msgstr "부서"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:38
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:36
msgid "Telephone"
msgstr "전화"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:42
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:21
msgid "Space Used"
msgstr "사용 공간"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:43
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:47
msgid "Set Quota"
msgstr "제한 용량 설정"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:50
msgid "Available quota:"
msgstr "가용 할당 용량:"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:62
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:46
#: seahub/templates/repo_history_view.html:59
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:63
msgid "Last Update"
msgstr "최근 업데이트"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:70
msgid "Encrypted"
msgstr "암호화"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:70
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:72
msgid "library icon"
msgstr "라이브러리 아이콘"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:96
msgid "This user has not created any libraries"
msgstr "이 사용자는 어떤 라이브러리도 만들지 않았습니다"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:121
msgid "This user has not created or joined any groups"
msgstr "이 사용자는 어떤 그룹도 만들거나 참여하지 않았습니다"

#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:146
msgid "Space Quota can't be empty"
msgstr "할당 공간 값은 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:19
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:22
msgid "Create At / Last Login"
msgstr "만든 날짜 / 마지막 로그인"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:66
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:63
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:70
msgid "Activating..., please wait"
msgstr "활성화 중..., 기다려주세요"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:78
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:71
msgid "Delete User"
msgstr "사용자 삭제"

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:128
msgid "Edit failed."
msgstr "편집에 실패했습니다."

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:7
msgid "Search User"
msgstr "사용자 검색 "

#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:14
msgid "Result"
msgstr "결과"

#: seahub/institutions/views.py:160
msgid "Owner"
msgstr "소유자"

#: seahub/institutions/views.py:164
msgid "Member"
msgstr "구성원"

#: seahub/institutions/views.py:193 seahub/views/sysadmin.py:390
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s 삭제에 성공했습니다"

#: seahub/institutions/views.py:195 seahub/views/sysadmin.py:400
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "삭제 실패: 사용자가 없습니다"

#: seahub/invitations/models.py:98
#, python-format
msgid "%(user)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr "%(user)s님께서 %(site_name)s 사이트 참여를 초대하셨습니다."

#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:8
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "안녕하세요,"

#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(inviter)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link below:"
msgstr "%(inviter)s 님이 %(site_name)s 사이트 가입을 초대하셨습니다. 아래 링크를 누르세요:"

#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr ""

#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "계정 만들기"

#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr "암호 설정"

#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "필요합니다."

#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:57
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:73
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:98
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr "%s에 바이러스가 있습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Renamed library"
msgstr "이름 바꾼 라이브러리"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Deleted library"
msgstr "삭제한 라이브러리"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Restored library"
msgstr "복원한 라이브러리"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:122
msgid "Removed all items from trash."
msgstr "모든 항목을 휴지통에서 제거했습니다."

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:124
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr "%s일 이상 지난 항목을 휴지통에서 제거했습니다."

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:132
msgid "Created file"
msgstr "만든 파일"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Deleted file"
msgstr "파일을 제거했습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Restored file"
msgstr "파일을 복원했습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Renamed file"
msgstr "파일 이름을 바꾸었습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:147
msgid "Moved file"
msgstr "파일을 이동했습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:153
msgid "Updated file"
msgstr "파일을 업데이트했습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:160
msgid "Created folder"
msgstr "만든 폴더"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Deleted folder"
msgstr "폴더를 삭제했습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Restored folder"
msgstr "폴더를 복원했습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Renamed folder"
msgstr "폴더 이름을 바꾸었습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:174
msgid "Moved folder"
msgstr "폴더를 이동했습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:268
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr "%s에 새 파일 업데이트함"

#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:310
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "%s에 새 공지가 있습니다"

#: seahub/notifications/management/commands/send_work_weixin_notifications.py:170
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\n%(site_name)s에 새 공지 %(num)s개가 있습니다:\n"

#: seahub/notifications/models.py:483
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "<a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> 파일을 <a href='%(link)s'>%(name)s</a>에 업로드했습니다"

#: seahub/notifications/models.py:490
#, python-format
msgid ""
"A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded to <strong>Deleted "
"Library</strong>"
msgstr "<strong>%(file_name)s</strong> 파일을 <strong>삭제한 라이브러리</strong>로 업로드했습니다"

#: seahub/notifications/models.py:624
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "<a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a>님께서 <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a> 그룹 참여를 요청했습니다, 확인 메시지: %(join_request_msg)s"

#: seahub/notifications/models.py:653
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "<a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> 그룹 관리자가 <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a> 그룹에 귀하를 추가했습니다"

#: seahub/notifications/models.py:679
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "%(author)s 사용자가 <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> 파일에 새 댓글을 달았습니다"

#: seahub/notifications/models.py:696
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "<a href='%(file_url)s'>%(draft_id)s번 초안</a>에 %(author)s사용자 댓글이 달렸습니다"

#: seahub/notifications/models.py:713
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr "%(from_user)s 사용자가 <a href='%(file_url)s'>%(draft_id)s번 초안</a>에 대한 요청을 보냈습니다"

#: seahub/notifications/models.py:736
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr "%(user)s 손님 사용자가 %(time)s에 <a href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">초대</a> 를 수락했습니다."

#: seahub/notifications/models.py:760
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s 사용자가 <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> 라이브러리를 보냈습니다."

#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\n%(site_name)s에 업데이트 파일 %(num)s 개가 있습니다:\n"

#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr "운영"

#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/templates/repo_history_view.html:74
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "파일"

#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "안녕하세요, %(name)s님"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "메시지"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "%(user)s님의 <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">새 메시지</a>가 있습니다."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> 파일을 <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> 폴더에 업로드했습니다."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> 사용자가 a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a> 그룹 참여를 요청했습니다, 확인 메시지는 다음과 같습니다: %(msg)s"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a> 그룹에 귀하를 추가했습니다"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr "%(author)s 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> 파일에 새 댓글을 달았습니다"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:73
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "다음 페이지에서 확인하세요:"

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 폴더를 공유했습니다."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 폴더를 <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> 그룹에 공유했습니다."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s님께서 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 라이브러리를 공유했습니다."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> 그룹에 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 라이브러리를 공유했습니다."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in file <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\" "
"target=\"_blank\">%(file_name)s</a> during regular scanning."
msgstr "일반 검색을 진행하는 동안 <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\" target=\"_blank\">%(file_name)s</a> 파일에서 바이러스를 발견했습니다."

#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning. Please check the report at:"
msgstr "일반 검사 과정에서 바이러스를 발견했습니다. 검사 결과를 보고하십시오:"

#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list_react.html:5
msgid "Notifications"
msgstr "알림"

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "암호화 라이브러리를 온라인에서 보는 방법을 선택해주세요:"

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "서버에 암호를 보냄"

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "파일을 받기 전에 서버에서 해독합니다."

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "브라우저에 암호를 저장했습니다."

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "파일을 다운로드한 후 브라우저에서 해독합니다."

#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "요령: 후자가 더 안전하지만 모든 브라우저에서 지원하지는 않습니다. 크롬 또는 파이어폭스 최신버전 사용을 권장합니다."

#: seahub/organizations/forms.py:40 seahub/share/views.py:440
msgid "Email address is not valid"
msgstr "전자메일 주소가 유효하지 않습니다."

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:8
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:88
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:12
msgid "Signup"
msgstr "가입"

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:10
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "잘 돌아오셨습니다. 이미 로그인했습니다."

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
msgid "Organization Name"
msgstr "조직 이름"

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:27
msgid "Admin Name"
msgstr "관리자 이름"

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Email"
msgstr "관리자 전자메일"

#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:38
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:21
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:24
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:27
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "암호 확인"

#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/templates/file_access.html:55
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "이전"

#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/templates/file_access.html:58
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/file_access.html:63
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "페이지당:"

#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
#: seahub/templates/base.html:66
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:19
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:24
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:12
msgid "Set Password"
msgstr "암호 설정"

#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:24
msgid "Update"
msgstr "업데이트"

#: seahub/profile/views.py:41
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "프로파일 편집에 성공했습니다."

#: seahub/profile/views.py:45
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "프로파일 편집에 실패했습니다"

#: seahub/profile/views.py:201
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "아직 초대를 수락하지 않았습니다"

#: seahub/profile/views.py:225
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "데모 계정은 삭제할 수 없습니다."

#: seahub/profile/views.py:251
msgid "Failed to set default library."
msgstr "기본 라이브러리 설정에 실패했습니다."

#: seahub/profile/views.py:255
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "암호화 라이브러리를 기본 라이브러리로 지정할 수 없습니다."

#: seahub/profile/views.py:260
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "\"%s\" 기본 라이브러리 설정에 성공했습니다."

#: seahub/share/forms.py:20 seahub/share/forms.py:33
msgid "Email is required"
msgstr "전자메일 주소가 필요합니다"

#: seahub/share/forms.py:21 seahub/share/forms.py:34
msgid "Email is not longer than 512 characters"
msgstr "전자메일 주소는 512글자를 넘을 수 없습니다"

#: seahub/share/models.py:78
msgid "Password can't be empty"
msgstr "암호를 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/share/models.py:85
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "올바른 암호를 입력해주세요."

#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:11
#, python-format
msgid "Your code is %(code)s, this code will be valid for one hour."
msgstr "발급 코드는 %(code)s 입니다. 이 코드는 한 시간동안 유효합니다."

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:6
msgid "Email Verification"
msgstr "전자메일 인증"

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:8
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr "계속하려면 전자메일 주소를 입력하십시오."

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:11
msgid "Get code"
msgstr "코드 발급"

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:13
msgid "Verification code"
msgstr "인증 코드"

#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:63
msgid "A verification code has been sent to the email."
msgstr "인증 코드를 전자메일로 보냈습니다."

#: seahub/share/views.py:204 seahub/share/views.py:314
msgid "Internal server error, or please check the email(s) you entered"
msgstr "내부 서버 오류이거나 입력한 전자메일 주소가 잘못되었을 수 있습니다"

#: seahub/share/views.py:224
msgid "Please choose a directory."
msgstr "디렉터리를 선택해주세요."

#: seahub/share/views.py:246
msgid "Successfully saved."
msgstr "저장에 성공했습니다."

#: seahub/share/views.py:260
msgid ""
"Sending shared upload link failed. Email service is not properly configured,"
" please contact administrator."
msgstr "공유 업로드 링크 보내기에 실패했습니다. 전자메일 서비스를 올바르게 설정하지 않았습니다. 관리자에게 알려주세요."

#: seahub/share/views.py:332 seahub/thumbnail/views.py:39
#: seahub/thumbnail/views.py:161 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "라이브러리가 없습니다."

#: seahub/share/views.py:336 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Directory does not exist."
msgstr "디렉터리가 없습니다."

#: seahub/share/views.py:385
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "라이브러리 소유자만이 이 구성요소를 공유할 권한이 있습니다."

#: seahub/share/views.py:423
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "입력한 전자메일 주소를 확인하세요"

#: seahub/share/views.py:449
msgid "Share link is not found"
msgstr "공유 링크를 찾을 수 없습니다."

#: seahub/share/views.py:457
msgid "Verification code for visiting share links"
msgstr "공유 링크 접근에 필요한 인증 코드"

#: seahub/share/views.py:472
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr "인증 코드 전송에 실패했습니다. 나중에 다시 시도하십시오."

#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "죄송합니다만, 요청한 페이지가 없습니다."

#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File Collaboration Team Organization"
msgstr "파일 협업 팀 조직"

#: seahub/templates/base.html:39
msgid "Side Nav Menu"
msgstr "측면 탐색 메뉴"

#: seahub/templates/base.html:51 seahub/templates/base.html:54
msgid "View profile and more"
msgstr "프로파일 및 더 보기"

#: seahub/templates/base.html:69
msgid "System Admin"
msgstr "시스템 관리자"

#: seahub/templates/base.html:72
msgid "Organization Admin"
msgstr "조직 관리자"

#: seahub/templates/base.html:78
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"

#: seahub/templates/base.html:125
msgid "No"
msgstr "아니요"

#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "개인 계정 만들기"

#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "조직 계정 만들기"

#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "이 라이브러리는 암호화되어 있습니다. 온라인에서 탐색하려면 암호를 입력하세요. 그리고 암호 입력은 서버에서 1시간동안만 유지합니다."

#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:32
msgid "Please enter the password."
msgstr "암호를 입력하세요."

#: seahub/templates/download.html:4 seahub/templates/repo_history_view.html:79
msgid "Download"
msgstr "다운로드"

#: seahub/templates/file_access.html:4 seahub/templates/file_access.html:7
msgid "Access Log"
msgstr "접근 기록"

#: seahub/templates/file_access.html:10 seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "현재 경로:"

#: seahub/templates/file_access.html:26
msgid "Device Name"
msgstr "장치 이름"

#: seahub/templates/file_access.html:82
msgid "This file has (apparently) not been accessed yet"
msgstr "이 파일은 아직 누구도 접근하지 않(은 것 같)았습니다"

#: seahub/templates/home_base.html:11
msgid "Files"
msgstr "파일"

#: seahub/templates/home_base.html:14
msgid "My Libraries"
msgstr "내 라이브러리"

#: seahub/templates/home_base.html:16
msgid "Shared with me"
msgstr "나에게 공유함"

#: seahub/templates/home_base.html:18
msgid "Shared with all"
msgstr "모두에게 공유함"

#: seahub/templates/home_base.html:23
msgid "Shared with groups"
msgstr "그룹에 공유함"

#: seahub/templates/home_base.html:26
msgid "All Groups"
msgstr "모든 그룹"

#: seahub/templates/home_base.html:38
msgid "Tools"
msgstr "도구"

#: seahub/templates/home_base.html:41
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"

#: seahub/templates/home_base.html:43
msgid "Activities"
msgstr "활동"

#: seahub/templates/home_base.html:47
msgid "Wikis"
msgstr "위키"

#: seahub/templates/home_base.html:50
msgid "Linked Devices"
msgstr "연결한 장치"

#: seahub/templates/home_base.html:53
msgid "Invite People"
msgstr "이용자 초대"

#: seahub/templates/home_base.html:56
msgid "Drafts"
msgstr "초안"

#: seahub/templates/home_base.html:59
msgid "Share Admin"
msgstr "공유 관리"

#: seahub/templates/home_base.html:66
msgid "Folders"
msgstr "폴더"

#: seahub/templates/home_base.html:71 seahub/templates/home_base.html:75
msgid "Links"
msgstr "링크"

#: seahub/templates/home_base.html:90
msgid "Enable Modules"
msgstr "모듈 활성화"

#: seahub/templates/home_base.html:97
msgid "Personal Wiki"
msgstr "개인 위키"

#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "폴더 업로드"

#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "자동 유효기간 추가"

#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "일"

#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "공유한 링크"

#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "이 라이브러리의 모든 공유 링크를 살펴보고 관리합니다."

#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "공유 라이브러리"

#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "누군가가 %(site_name)s에 계정 등록을 요청했습니다. 당사자 분이 아니라면 이 전자메일을 무시하세요. 그러면 전자메일 주소를 기록에서 지웁니다."

#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "이 계정을 활성화하려면,  %(expiration_days)s일 내로 다음 링크를 누르세요:"

#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:46
msgid "Sign Up"
msgstr "가입"

#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/login.html:70
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:25
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:21
msgid "Log In"
msgstr "로그인"

#: seahub/templates/registration/login.html:42
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"

#: seahub/templates/registration/login.html:58
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "잘못된 전자메일 주소 또는 암호입니다"

#: seahub/templates/registration/login.html:66
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "%(remember_days)s일 동안 기억"

#: seahub/templates/registration/login.html:68
msgid "Forgot password?"
msgstr "암호를 잊었나요?"

#: seahub/templates/registration/login.html:74
msgid "Single Sign-On"
msgstr "단일 로그인(SSO)"

#: seahub/templates/registration/login.html:79
msgid "Login with: "
msgstr "로그인:"

#: seahub/templates/registration/login.html:145
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "CAPTCHA 새로 고침에 실패했습니다. 나중에 다시 해보세요."

#: seahub/templates/registration/login.html:153
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "전자메일 또는 사용자 이름을 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/templates/registration/login.html:157
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:66
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:64
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:91
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:35
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "암호는 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"

#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "이용해주셔서 감사합니다!"

#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "다시 로그인"

#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "암호 바꾸기에 성공했습니다"

#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "암호 바꾸기에 성공했습니다."

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Password Modification"
msgstr "암호 수정"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:14
msgid "Please update your password before continue."
msgstr "계속하려면 암호를 새로 설정하십시오."

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Current Password"
msgstr "현재 암호"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New Password"
msgstr "새 암호"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:40
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:62
#, python-format
msgid ""
"Passwords must have at least %(min_len)s characters and contain %(level)s of"
" the following: uppercase letters, lowercase letters, numbers, and symbols."
msgstr "암호 문자 갯수는 최소 %(min_len)s개여야 하며, %(level)s 암호 수준에 대소문자, 숫자, 기호 문자가 들어갑니다."

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:62
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "현재 암호를 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:70
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:68
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:95
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:54
msgid "Please enter the password again"
msgstr "암호를 다시 입력해주세요"

#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:74
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:72
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:99
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:58
msgid "Passwords don't match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"

#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "암호 재설정에 성공했습니다"

#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "암호 재설정에 성공했습니다."

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Password Reset"
msgstr "암호 재설정"

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Reset Password"
msgstr "암호 재설정"

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "New Password: "
msgstr "새 암호: "

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
msgid "Confirm Password: "
msgstr "암호 확인: "

#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "암호 재설정 실패: 이 링크를 더 이상 사용할 수 없습니다."

#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "메일함에 암호 재설정 전자메일을 보냈습니다."

#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "%(site_name)s 사이트의 %(account)s 계정 암호를 재설정하려면, 다음 링크를 클릭하세요:"

#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "요청하지 않았다면 무시하세요."

#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Your email used in login: "
msgstr "로그인에 사용한 전자메일 주소:"

#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "새 암호를 설정할 전자메일을 보내겠습니다"

#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr "%(site_name)s 사이트 관리자이며, %(reg_email)s 사용자가 가입을 요청하여 이 전자메일을 받았습니다."

#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr "새 계정을 보려면 다음 링크를 누르십시오:"

#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s에 새 계정이 있습니다"

#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "등록을 끝냈습니다"

#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "활성화 전자메일을 보냈습니다. 전자메일을 확인하시고 계정을 활성화할 링크를 누르세요."

#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "등록을 끝냈습니다. 관리자가 계정을 활성화할 때까지 기다려주세요."

#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "가입 기능을 활성화하지 않았습니다."

#: seahub/templates/registration/registration_form.html:87
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "전자메일 주소는 비워둘 수 없습니다"

#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:99
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr "새 사용자 등록을 허용하지 않습니다. 관리자에게 연락하십시오."

#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:120
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "계정을 잘 만들었습니다, 관리자가 예정을 활성화할 때까지 기다리십시오."

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:13
#, python-format
msgid "<span class=\"op-target\">%(repo_dir_name)s</span> Trash"
msgstr "<span class=\"op-target\">%(repo_dir_name)s</span> 휴지통"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:15
#: seahub/templates/repo_history_view.html:16
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr "뒤로"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:21
#: seahub/templates/repo_history_view.html:40
msgid "Current path: "
msgstr "현재 경로: "

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:37
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:65
msgid "Clean"
msgstr "지우기"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:45
msgid "Delete Time"
msgstr "삭제 시간"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:59
msgid "More"
msgstr "좀 더 보기"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:66
msgid "Clear files in trash and history："
msgstr "다음 기간 까지의 휴지통과 기록의 파일을 지웁니다 :"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:68
msgid "3 days ago"
msgstr "3일 전"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:69
msgid "1 week ago"
msgstr "일주일 전"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:70
msgid "1 month ago"
msgstr "한 달 전"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:71
msgid "all"
msgstr "모두"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:75
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:86
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:192
msgid "Successfully restored 1 item."
msgstr "항목 1개를 성공적으로 복원했습니다."

#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"

#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "이력"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:13
#, python-format
msgid "<span class=\"op-target\">%(repo_name)s</span> Snapshot"
msgstr "<span class=\"op-target\">%(repo_name)s</span> 스냅샷"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:30
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:51
#: seahub/templates/repo_history_view.html:68
#: seahub/templates/repo_history_view.html:78
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "복원"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:65
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:89
msgid "Restore Library"
msgstr "라이브러리 복구"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:90
msgid "Are you sure you want to restore this library?"
msgstr "이 라이브러리를 정말로 복원할까요?"

#: seahub/templates/repo_history_view.html:114
#, python-brace-format
msgid "Successfully restored {dirent_name}"
msgstr "{dirent_name}을(를) 성공적으로 복원했습니다"

#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"

#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/directory."
msgstr "공유 파일/디렉터리를 탐색하려면 암호를 입력하십시오."

#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr "%(escaped_nickname)s님께서 %(site_name)s 사이트에 %(file_shared_type)s형식의 <span style=\"font-weight:bold;\">%(file_shared_name)s</span> 파일을 공유했습니다:"

#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s님께서 %(site_name)s 사이트에 업로드 링크를 공유했습니다."

#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "다음 페이지로 가서 파일을 업로드할 수 있습니다:"

#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:42
msgid "too weak"
msgstr "너무 약함"

#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:43
msgid "weak"
msgstr "약함"

#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:44
msgid "medium"
msgstr "중간"

#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:45
msgid "strong"
msgstr "강함"

#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr ""

#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:38
msgid "Description is required"
msgstr "설명이 필요합니다"

#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:46
msgid "Please enter password"
msgstr "암호를 입력해주세요"

#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr "%(repo_name)s 라이브러리의 새 암호는 %(password)s 입니다. 최대한 빨리 바꾸십시오."

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:6
msgid "Search files in this wiki"
msgstr "이 위키에서 파일 검색"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:6
msgid "Search files in this library"
msgstr "이 라이브러리에서 파일 검색"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:9
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:15
msgid "Search Files"
msgstr "파일 검색"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:11
msgid "advanced"
msgstr "고급"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:19
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:23
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:26
msgid "In all libraries"
msgstr "모든 라이브러리에서"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:20
msgid "In this wiki"
msgstr "이 위키에서"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:20
msgid "In this library"
msgstr "이 라이브러리에서"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:24
#, python-format
msgid "in %(name)s"
msgstr "%(name)s 에서"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:32
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:35
msgid "All file types"
msgstr "모든 파일 형식"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:33
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:36
msgid "Custom file types"
msgstr "사용자 정의 파일 형식"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:47
msgid "Text files"
msgstr "텍스트 파일"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:51
msgid "Documents"
msgstr "문서"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:55
msgid "Images"
msgstr "이미지"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:59
msgid "Video"
msgstr "비디오"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:63
msgid "Audio"
msgstr "오디오"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:67
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:71
msgid "markdown"
msgstr "마크다운"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:74
msgid "Input file extensions here, separate with ','"
msgstr "파일 확장자를 여기에 입력하세요. 구분은 ';' 세미콜론으로 하세요"

#: seahub/templates/snippets/search_form.html:75
msgid ""
"Please select at least one file type or input at least one file extension"
msgstr "최소한 하나의 파일 형식을 선택하거나 한 가지 파일 확장자를 입력해주세요"

#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:8
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "계속하려면 암호를 입력하세요"

#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:13
msgid "Incorrect password"
msgstr "잘못된 암호입니다"

#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Tip:"
msgstr "요령:"

#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "관리자 영역에 진입했으므로, 몇 시간 동안은 암호를 묻지 않겠습니다."

#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "%(site_name)s 사이트의 %(username)s 계정을 활성화했습니다."

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s 사용자가 %(site_name)s 사이트의 \"%(org_name)s\" 조직에 참여하도록 초대했습니다."

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:12
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s 사용자가 %(site_name)s 사이트에 초대했습니다."

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Here is your account information:"
msgstr "계정 정보는 다음과 같습니다:"

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:21
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:17
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
msgstr "전자메일: %(email)s"

#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:22
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:18
#, python-format
msgid "Password: %(password)s"
msgstr "암호: %(password)s"

#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr "로그인 시도 횟수를 초과하여 %(user)s 계정 사용을 중단했습니다. 다음 주소에서 확인하십시오:"

#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "%(site_name)s 사이트의 암호를 재설정했습니다. 현재 설정 암호는 %(password)s 입니다. 최대한 빨리 바꾸세요."

#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr "수정 세부 내용"

#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "새로 만든 빈 파일입니다."

#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "수정 이전"

#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "수정 이후"

#: seahub/templates/user_404.html:6
msgid "Sorry, this user is not registered yet."
msgstr "이 사용자는 등록하지 않았습니다."

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:8
#, python-format
msgid "Upload files to <span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span>"
msgstr "<span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span> 디렉터리에 업로드"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:9
msgid "shared by:"
msgstr "공유한 사용자:"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:11
msgid "The owner of this library has run out of space."
msgstr "이 라이브러리 소유자가 공간을 다 사용했습니다."

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:18
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:64
msgid "Add Files"
msgstr "파일 추가"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:24
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:30
msgid "Cancel All"
msgstr "모두 취소"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:34
msgid ""
"File Drag & Drop is supported for Chrome, Safari 5.0+, Firefox 4.0+, IE "
"10.0+"
msgstr "파일 끌어다 놓기는 크롬, 사파리 5.0 이상, 파이어폭스 4.0 이상, IE 10.0 이상에서 지원합니다."

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:36
msgid "Folder Drag & Drop is supported for Chrome"
msgstr "폴더 끌어다 놓기는 크롬에서 지원합니다"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:39
#, python-format
msgid "File size should be smaller than %(max_file_size)s"
msgstr "파일 크기는 %(max_file_size)s보다 작아야 합니다"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:48
msgid "Saving..."
msgstr "저장 중..."

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:75
msgid "File is too big"
msgstr "파일이 너무 큽니다"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:76
msgid "File is too small"
msgstr "파일이 너무 작습니다"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:77
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "파일 형식을 허용하지 않습니다"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:78
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "최대 파일 갯수를 넘어섰습니다"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:79
msgid "Uploaded bytes exceed file size"
msgstr "업로드한 파일 크기 제한을 넘어섰습니다"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:80
msgid "Empty file upload result"
msgstr "업로드 결과가 빈 파일입니다"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:83
msgid "uploaded"
msgstr "업로드함"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:84
msgid "canceled"
msgstr "취소함"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:85
msgid "Start"
msgstr "시작"

#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:227
msgid "Network error"
msgstr "네트워크 오류"

#: seahub/thumbnail/views.py:45 seahub/thumbnail/views.py:172
#: seahub/views/__init__.py:599
msgid "Invalid arguments."
msgstr "잘못된 인자입니다."

#: seahub/thumbnail/views.py:62 seahub/thumbnail/views.py:185
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr "미리보기를 만드는데 실패했습니다."

#: seahub/thumbnail/views.py:154
msgid "Invalid token."
msgstr "잘못된 토큰"

#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:294
msgid "Token"
msgstr "토큰"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr "백업 토큰"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
"      phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
"      for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
"      can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
"      below will be valid."
msgstr "백업 토큰은 주 사용 폰 번호, 부 사용 폰 번호를 모두 사용할 수\n        없을 때 사용할 수 없습니다. 하단 백업 토큰은 로그인 검증 용도로 \n        활용할 수 있습니다. 모든 백업 토큰을 사용했을 경우 새 백업 토큰 집합\n        을 만들 수 있습니다. 유효한 백업 토큰만 하단에 나타납니다."

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr "이 토큰을 인쇄하여 안전한 곳에 보관하십시오."

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr "아직 어떤 백업 코드도 없습니다."

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr "토큰 생성"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "이중 인증"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr "장치에서 이중 인증 앱을 열어 이중 인증 토큰을 확인 후 인증 과정을 검증합니다."

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr "인증 토큰"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:27
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr "%(remember_days)s일동안 이 컴퓨터 기억"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:31
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:50
msgid "Incorrect code"
msgstr "잘못된 코드입니다"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:35
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:55
msgid "Verify"
msgstr "검증"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:40
msgid "Don't have your phone?"
msgstr "폰을 소유하고 있나요?"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:41
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr "이중 인증 백업 코드를 입력하십시오"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:47
msgid "Backup code"
msgstr "백업 코드"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:54
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr "모바일 장치에 접근할 백업 코드 중 하나를 입력할 수 있습니다."

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "이중 인증 활성화"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
"        smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
"        Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
"        "
msgstr "토큰 생성기 사용을 시작하려면, 하단의 QR 코드를\n        스마트폰을 활용하여 스캔하십시오. 예를 들어, 구글 인증을 사용하시면\n        됩니다. 그 다음 앱에 나타난 토큰을 입력하십시오."

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "이중 인증 비활성화"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
"    compromises your account security, are you sure?"
msgstr "이중 인증을 비활성화합니다. 계정 보안이 약해질 수 있습니다.\n        계속할까요?"

#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr "비활성"

#: seahub/utils/__init__.py:158
msgid "permission error"
msgstr "권한 오류"

#: seahub/views/__init__.py:400 seahub/views/__init__.py:415
#: seahub/views/__init__.py:430
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "휴지통 페이지를 볼 수 없습니다"

#: seahub/views/__init__.py:475
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "라이브러리 수정 상태를 볼 수 없습니다"

#: seahub/views/__init__.py:558 seahub/views/__init__.py:601
#: seahub/views/__init__.py:732 seahub/views/__init__.py:877
#: seahub/views/ajax.py:376 seahub/views/file.py:1861
msgid "Library does not exist"
msgstr "라이브러리가 없습니다"

#: seahub/views/__init__.py:592
msgid "Please specify history ID"
msgstr "이력 ID를 지정해주세요"

#: seahub/views/__init__.py:596
msgid "Successfully restored the library."
msgstr "라이브러리 복원에 성공했습니다."

#: seahub/views/__init__.py:603
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "지정한 이력이 없습니다"

#: seahub/views/__init__.py:605
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"

#: seahub/views/__init__.py:884 seahub/views/repo.py:285
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"이(가) 없습니다."

#: seahub/views/__init__.py:925
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 다운로드할 수 없습니다"

#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "라이브러리가 암호화되었습니다."

#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "오류: 헤드 커밋 ID가 없습니다"

#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr "잘못된 저장소 ID 입니다"

#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr "잘못된 업로드 링크 토큰입니다."

#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:458 seahub/views/file.py:489
#: seahub/views/file.py:1133 seahub/views/file.py:1353
#: seahub/views/file.py:1870
msgid "File does not exist"
msgstr "파일이 없습니다"

#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr "업로드 링크에 잘못된 저장소 ID가 있습니다."

#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "합친 내용에 충돌이 없습니다."

#: seahub/views/file.py:191
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTP오류: 파일을 온라인에서 열기에 실패했습니다"

#: seahub/views/file.py:195
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URL오류: 온라인에서 파일 열기에 실패했습니다"

#: seahub/views/file.py:202
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "선택한 인코딩이 적합하지 않습니다"

#: seahub/views/file.py:219 seahub/views/file.py:222
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "알 수 없는 파일 인코딩"

#: seahub/views/file.py:343 seahub/views/file.py:378 seahub/views/file.py:625
#: seahub/views/file.py:716 seahub/views/file.py:876
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "파일 크기가 %s을(를) 넘어, 온라인에서 열 수 없습니다."

#: seahub/views/file.py:350 seahub/views/file.py:751
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr "라이브러리를 암호화했습니다. 온라인에서 파일을 열어볼 수 없습니다."

#: seahub/views/file.py:445 seahub/views/file.py:467 seahub/views/file.py:472
#: seahub/views/file.py:513 seahub/views/file.py:704 seahub/views/file.py:998
#: seahub/views/file.py:1021 seahub/views/file.py:1048
#: seahub/views/file.py:1163 seahub/views/file.py:1271
#: seahub/views/file.py:1374 seahub/views/file.py:1479
msgid "Unable to view file"
msgstr "파일을 볼 수 없습니다"

#: seahub/views/file.py:785 seahub/views/file.py:946 seahub/views/file.py:1232
#: seahub/views/file.py:1418
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr "오피스 온라인 미리 보기 페이지를 준비하는 중 오류가 나타났습니다."

#: seahub/views/file.py:844 seahub/views/file.py:958 seahub/views/file.py:1251
#: seahub/views/file.py:1433
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr "오피스 파일 미리 보기 페이지를 준비하는 중 오류가 나타났습니다."

#: seahub/views/file.py:1081
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr "파일 경로가 잘못되어 파일을 다운로드할 수 없습니다"

#: seahub/views/file.py:1090
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr "파일 경로가 잘못되어 파일을 다운로드할 수 없습니다"

#: seahub/views/file.py:1095
msgid "Unable to download file, share link traffic is used up."
msgstr "공유 연결을 사용중이어서 파일을 다운로드할 수 없습니다."

#: seahub/views/file.py:1102
msgid "Unable to download file."
msgstr "파일을 다운로드할 수 없습니다."

#: seahub/views/file.py:1174 seahub/views/file.py:1385
msgid "Unable to view raw file, share link traffic is used up."
msgstr "원시 파일을 볼 수 없습니다. 공유 링크 트래픽이 사용 중입니다."

#: seahub/views/file.py:1288 seahub/views/file.py:1499
#: seahub/views/repo.py:336
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr "%s 링크를 공유합니다."

#: seahub/views/file.py:1617 seahub/views/file.py:1622
msgid "Unable to download file"
msgstr "파일을 다운로드 할 수 없습니다."

#: seahub/views/sysadmin.py:199 seahub/views/sysadmin.py:305
#: seahub/views/sysadmin.py:694 seahub/views/sysadmin.py:706
#: seahub/views/sysadmin.py:831
msgid "Failed to export Excel"
msgstr "엑셀 내보내기에 실패했습니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:341 seahub/views/sysadmin.py:367
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "제한 용량 설정에 실패했습니다: 내부 서버 오류"

#: seahub/views/sysadmin.py:386
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "삭제 실패: 사용자는 조직 설립자입니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:421
#, python-format
msgid "Successfully remove trial for: %s"
msgstr "%s용 시험판을 완전히 제거했습니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:450
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "%s 사용자의 관리자 권한 취소에 성공했습니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:452
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "관리자 해임 실패: 사용자가 없습니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:580
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "암호 재설정 실패: 사용자가 없습니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:629
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "%s 사용자 추가에 실패했습니다."

#: seahub/views/sysadmin.py:654 seahub/views/sysadmin.py:667
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "%s 사용자 추가를 성공했습니다. 전자메일 알림을 보냈습니다."

#: seahub/views/sysadmin.py:657 seahub/views/sysadmin.py:670
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "%s 사용자 추가를 성공했습니다. 전자메일 알림을 보내는 동안 오류가 발생했습니다. 전자메일 설정을 확인해주세요."

#: seahub/views/sysadmin.py:659 seahub/views/sysadmin.py:672
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "%s 사용자 추가를 성공했습니다."

#: seahub/views/sysadmin.py:674
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "%s 사용자 추가를 성공했습니다만, 전자메일 서비스를 올바르게 설정하지 않아 전자메일 알림을 보낼 수 없었습니다."

#: seahub/views/sysadmin.py:697
msgid "Creator"
msgstr "만든 사람"

#: seahub/views/sysadmin.py:726
msgid "Input should be a number"
msgstr "입력 값은 숫자여야합니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:732
msgid "Success"
msgstr "성공"

#: seahub/views/sysadmin.py:736
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "입력 숫자는 0보다 커야합니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:774
msgid "Successfully deleted."
msgstr "성공적으로 삭제했습니다"

#: seahub/views/sysadmin.py:804
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "%s 사용자의 관리자 설정에 성공했습니다."

#: seahub/views/sysadmin.py:806
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "%s님 관리자 설정 실패: 사용자가 없습니다."

#: seahub/views/sysadmin.py:819 seahub/views/sysadmin.py:820
msgid "Optional"
msgstr "선택"

#: seahub/wiki/views.py:53
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr "위키를 볼 수 없습니다"

#: seahub/work_weixin/views.py:35 seahub/work_weixin/views.py:54
#: seahub/work_weixin/views.py:140 seahub/work_weixin/views.py:160
#: seahub/work_weixin/views.py:220
msgid "Feature is not enabled."
msgstr "기능을 활성 설정하지 않았습니다."
